පෙරළු නැවුම් පස – සිරිල් සී. පෙරේරා – මිහයිල් ෂෝලහොව්


පෙරළූ නැවුම් පස

පෙරළූ නැවුම් පස

“පෙරළු නැවුම් පස” මම කියෙව්වේ ඉස්කෝලෙ යද්දි. අප්පච්චි තද මාක්ස්වාදියා නිසා මේ පොත් අපිට ලැබුණා. මේ පොත ලිව්වේ මිහයිල් ෂෝලහොව්. පරිවර්තනය කළේ සිරිල් සී. පෙරේරා. හරිම ලස්සනට පරිවර්තනය කරලා තියෙනවා. ගැමි වහර තමයි පොත පුරාම තියෙන්නේ.

පොතේ තියෙන්නේ සෝවියට් රුසියාවේ සමූහ ගොවිපොළවල් ඇති කරපු කාලෙ සිදුවීම්. ඒක කොයි තරම් අමාරු කාරණයක්ද කියලා තේරෙන්නේ පොත කියව්වමයි. පොදු දේපල කියන සංකල්පය මිනිස්සුන්ගේ ඔලුවලට දාන එක ලේසි පාසු දෙයක් නෙවෙයි.

මම පොත කියවන කාලේ රුසියාව සමාජවාදී රටක්. ඒ නිසා පොත මගේ අධ්‍යාත්මයටම දැනුණා. ඒත් දැන් සෝවියට් දේශය බිඳ වැටිලා නිසා එදා දැනුණ රසයම පාඨකයකුට දැනෙයිද කියලා හිතන්න අමාරුයි.

කවුරුහරි මේ පොත අලුතිනුත් පරිවර්තනය කළා මම හිතන්නේ. ඒක මම කියවලා නෑ. පුළුවන්නම් පරණ පරිවර්තනය ඉස්සරවෙලා කියවන්න බලන්න.

4 thoughts on “පෙරළු නැවුම් පස – සිරිල් සී. පෙරේරා – මිහයිල් ෂෝලහොව්

  1. මම ගාවත් ඔය පොත තිබුනා. ඒක රෙදි වලින් බැඳපු පරණ පොතක්. ඔය රුසියන් කතෘ වරුන්ගෙන් ලොකු නම් තියෙන ඇන්ටන් චෙකොෆ්, ‍තෝල්ස්ටෝයි වගේ අයගේ කතා මට එච්චර ඇල්ලුවේ නෑ. පරිවර්තන වල වරදක්ද දන්නේ නෑ. මම කැමතිම රුසියන් ලේඛකයා ඇලෙක්සැන්ඩර් පුෂ්කින්. දෙවනි තැන මිකයිල් ෂොලහොව් ට.

    Like

    • මගේත් ප්‍රියතම සෝවියට් ලේඛකයා ෂෝලහොව්. මටත් ටිකක් විතර ලොකු නම් අරහං. විශ්වාස කරයිද දන්නේ නෑ. මැක්සිම් ගෝර්කිගේ අම්මා තවම කියවලා නෑ. කිහිප වතාවක්ම පිටු ටිකක් කියවලා පැත්තකින් තිබ්බා.

      Like

  2. Wides rataka jeevath wena mata yalith Soviet Russian katha (lama saha wadihiti) kiyawanna hithuna. Api podi kaale wage, Pragathi,Mir,Raduga pothprakaashakayo nikuth kala(mama danna widihata ekaale Soviet rajayen laboo sahanaadhara matha ithaa sulu milakata wikinuna) poth den dakinnath nehe….me poth e kaale gaththu aya gaawa ewaye keli wath thiyanawaada sekai.Mila kuda wunath e poth wala ithaa honda nimaawak thibuna. Mama vides gatha wenna kalin oya Maradana poth kada paththe gihin mewa soyannata yedunaata mun mata idiripath kale Soviet kathaa neme “kaama” sangara. Poth kada tika wahila yana eka ithin ahannath deyakda? Illumata thama sapayuma-okai labuna uththare! E kese wethath, avurudu patha pawathwana kolomba poth pradarshanayakatath giya mewa hoyanna-namuth me pothwala saahena baala copy tikak dekka, apahadili chithra samaga…ewa ganna hithune ne….namuth den hithenawa ewa hari thibunaanam kiyala.
    Me poth scan karala online thiyana thenaka link ekak danna kenek eka me web adawiye pala kaloth ithaama isthuthiy!

    Like

    • මට ඔයා විදේශයක ඉඳන් ඉද්දි දැනෙන තනිකම තේරුම් ගන්න පුළුවන්. ඒත් හොරෙන් scan කරලා upload කරපු පොත් ගැන link දාන එක අශෝබනයි කියලා හිතෙනවා. e-books පොත් ගන්න පුළුවන් thebookhub.lk ගියාම.

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s